Blog
-
Localisation is much more than translating a language; it involves adapting products, services, and content to suit target audiences’ cultural preferences, norms, and expectations. Cultural adaptation is essential for successful localisation and for creating meaningful connections with customers in different target markets. Understanding the cultural context Effective cultural adaptation starts with understanding the cultural context […]
-
Translation is not merely transferring words from one language to another: it is a complex interplay of culture, context, and communication. However, amidst the linguistic intricacies lies a minefield of ethical considerations, especially when dealing with sensitive content and biases. Cultural sensitivity Cultural nuances can make or break a translation. Translators must navigate cultural sensitivities […]
-
Translation technology has undergone remarkable advancements in recent years, transforming the way we translate and localise content. From machine learning and artificial intelligence to cloud-based platforms and neural machine translation, the landscape of translation technology is constantly evolving. Let’s explore some of the key trends and innovations shaping the future of translation. Neural Machine Translation […]
-
Idioms and humour are the spice of language, adding depth and character to communication. However, translating them presents unique challenges that require creative solutions and linguistic finesse. Cultural context Idioms are deeply rooted in culture, making direct translation challenging. Translators must decipher the underlying meaning and cultural connotations to convey the intended message effectively. Wordplay […]
Pesquise os artigos aqui: